Vid. cénit, zenith
Barcia, R. (1883):
Zenit. Masculino. Astronomía. El punto que en la esfera celeste está perpendicularmente sobre nuestra cabeza.
ETIMOLOGÍA. 1. Arabe semt, camino; y entre los astrónomos semt er-ras, "el camino de la cabeza, " así como llamaban al nadir, punto opuesto, "el camino del pié:" semt er-ridjl.
2. Segun dice muy bien Devic, los astrónomos árabes no emplearon nunca el vocablo semt, camino, como sinónimo de zenit. Así vemos que, en los elementos astronómicos de Alfergani, desígnase el zenit con el nombre de zenit ras, que quiere decir literalmente: camino-cabeza; esto es, el camino de arriba, el punto culminante.
3. Los médicos del siglo XVII aplicaron el nombre del artículo á expresar el primer menstruo de las mujeres, segun resulta del siguiente texto del erudito Don Gaspar de los Reyes: de sanguine menstruô illô potissimum primo qui a virginibus exit, quem appellant ZENITH.
Derivacion,- Arabe zemt; italiano y catalan, zenit; francés, zénith.
Reseña.- 1. El punto culminante del cielo, que se halla directamente encima de nuestra cabeza: es el punto opuesto al nadir.
2. ZENIT viene del árabe semt, conmutada la m en ni por ignorancia ó poco cuidado de los copiantes. "Es de saber (dice Sédillot) que de las traducciones de obras árabes al latin, en la Edad Media, casi ninguna está hecha sobre los textos árabes. Los cristianos que, queriendo instruirse, iban a las ciudades moras, se servían comunmente de intérpretes moros ó judíos para que les tradujesesn en lengua vulgar los escritos de los árabes, y sobre esta primera traducción, por necesidad muy impefecta, hacían los cristianos la version al latin. De esta doble traducción, hecha por la intervencion de hombres ignorantes, resultaba á menudo que las voces técnicas quedaban sin traducir, y que, á falta de una correspondencia exacta, se trataba tan sólo de reproducir aproximadamente su sonido. De ahí alidada, nadir, ZENIT y tantas otras voces que tenemos de procedencia árabe pero ridículamente estropeadas." (MONLAU)