Roque Barcia (1883), lo registra en su Primer diccionario general etimológico de la lengua española:
Zedaron. Masculino. Astronomía. Estrella de la constelación de Casiopea, colocada sobre el pecho, de cuya circunstancia tomó nombre.
ETIMOLOGÍA. Del árabe sadr, pecho; y con la nunnacion, sadron, sadrum: sadr dhat al Kursi (صدر ذات الكرسي), «el pecho de la mujer sentada,» porque los árabes dan el nombre de mujer sentada á la constelacion de Casiopea: francés, zédaron.
Schedar is first found in the Alfonsine Tables, and was Schedir with Hevelius; Shadar, Schedar, Shedar, Sheder, Seder, Shedis, Zedaron, etc., elsewhere; and all supposed to be from Al Sadr, the Breast, which the star marks in the figure. Some, however, have asserted that they are from the Persian Shuter for the constellation.
Ulug Beg called it Al Dhāt al Kursiyy from the whole, which Riccioli changed to Dath Elkarti.