Corriente Córdoba, F. (1998a):
I. Arabismos en las hablas aragonesas
azud/t, azú, azuda y zut(e) = cast. azud(a)
Eguílaz y Yanguas (1886):
AZUD cast., azut val., assut cat. La presa que se hace en los rios para sacar el agua por las acequias y otros usos. De السد as-sudd, «represa de agua, acuda» en P. de Alcalá, «obex» en R. Martín, «presa» en el siguiente pasaje: وذلك ان يقيم المطران ذمنه ريمنذ ناعورة بسد الغندرى القيب من اض الارجذياقن المذكور cuya traducción latina es como sigue: «ut dominus Raymundus archiepiscopus in presa de Algunderí iuxta terram archidiaconi rotam faciat erigi.» Convenio del Arzobispo de Toledo D. Raimundo con don Pedro, Arcediano de Segovia, para la construcción de una Azuda en la presa de Algunderí, ap. Lerchundi y Simonet, Crest. Aráb.-Esp., págs. 12 y 13.