Corriente Córdoba F. (2006) añade "aaçat elgebar < and. ʿaṣát aljabbár = ár. cl. ʿaṣā ljabbār “lanza del gigante”, nombre dado al Cinturón de Orión". En la nota de pie de página de esta entrada, expone Corriente: "Al parecer, según Kunitzsch 1959:70-71 y n. 1. Es la voz que sería traducida al cs. como Astilejos, que Nebrija aún da correctamente como “Orión”, mientras que el DRAE lo refleja, peculiarmente, en sus ediciones como “Cástor y Pólux”. Luego se deformaría en Astillejos, como señala Corominas, que da el correcto étimo lt. hastīle, traducción, pues, del ár. ʿaṣā “ (asta de) lanza”. V. también n. a p. 170, s.v. algeuze".